Characters remaining: 500/500
Translation

nói lắp

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nói lắp" is a verb that means "to stammer" or "to stutter" in English. It refers to a speech condition where someone has difficulty speaking fluently. When a person "nói lắp," their speech may be interrupted by repetitions of sounds, prolonged syllables, or pauses. This can make it challenging for them to communicate smoothly.

Usage Instructions:
  • You can use "nói lắp" when talking about someone who has difficulty speaking clearly or fluently.
  • It can describe both a temporary situation (like being nervous) or a more permanent condition (like a speech impediment).
Example:
  • "Khi anh ấy căng thẳng, anh ấy thường nói lắp."
    • Translation: "When he is nervous, he often stammers."
Advanced Usage:
  • "Nói lắp" can also be used metaphorically to describe situations where someone is struggling to express their thoughts clearly, even if it’s not a physical speech impediment.
  • For example: "Khi trình bày ý tưởng mới, ấy cảm thấy nói lắp thiếu tự tin."
    • Translation: "When presenting her new idea, she felt she was stammering due to a lack of confidence."
Word Variants:
  • There are no direct variants of "nói lắp," but you might come across related terms such as:
    • "lắp bắp" – which can mean to speak in a stammering way, often used in a more informal or playful context.
Different Meanings:
  • "Nói lắp" primarily refers to stammering in speech but can also imply confusion or difficulty in communication in a broader sense.
Synonyms:
  • "nói ngọng" (to speak unclearly or with mispronunciation)
  • "nói lắp bắp" (to stammer, with a slightly more informal tone)
Conclusion:

Understanding "nói lắp" can help you describe situations where someone struggles with speech.

verb
  1. to stammer, to stutter

Comments and discussion on the word "nói lắp"